8月22日
神的供应
God’s Provides
我们原知道,我们这地上的帐棚若拆毁了,必得神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。
——林后5:1
For we know that when this tent we live in now is taken down-when we die and leave these bodies-we will have wonderful new bodies in heaven, homes that will be ours forevermore, made for us by God himself, and not by human hands.
—2 Corinthians 5:1 (TLB)
死亡对基督徒来说只是将一顶帐篷更换成一栋建筑。在这里我们就像朝圣者和吉普赛人,生活在一个脆弱单薄的家中,遭受着疾病、疼痛和危险的折磨。但在离世时我们就将这个摇摇欲坠的帐篷更换成非人手所造的、在天堂永存的房屋。漂泊的旅行者在死后进入自己的家园,被赋予一栋永不朽坏或倒塌的大厦的所有权。你以为那 为生提供了充足供应的神,却对死会没有供应吗?圣经说我们是在异乡为异客。这个世界不是我们的家,我们是天堂的公民。当一个基督徒辞世,他就进入基督的同在,进入天堂与神共度永生。
Death, to the Christian, is the exchanging of a tent for a building. Here we are as pilgrims or gypsies, living in a frail, flimsy home; subject to disease, pain, and peril. But at death we exchange this crumbling, disintegrating tent for a house not made with hands, eternal in the heavens. The wandering wayfarer comes into his own at death and is given the title to a mansion which will never deteriorate nor crumble. Do you think that God, who has provided so amply for living, has made no provision for dying? The Bible says we are strangers in a foreign land. This world is not our home; our citizenship is in heaven. When a Christian dies, he goes into the presence of Christ. He goes to heaven to spend eternity with God.
今日祷告
亲爱的主,今天请让我记住,作为你的孩子,我真正的家不在这世上,有一天我会将这帐篷更换成你在天堂所造的房屋。
Prayer for the day
Dear Lord, today keep me mindful that as Your child my real home is not on this earth, but that one day I will exchange this tent for a house made by You in heaven.
Leave a Reply